Hosea 14:1

HOT(i) 1 (14:2) שׁובה ישׂראל עד יהוה אלהיך כי כשׁלת בעונך׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H7725 שׁובה return H3478 ישׂראל O Israel, H5704 עד unto H3068 יהוה the LORD H430 אלהיך thy God; H3588 כי for H3782 כשׁלת thou hast fallen H5771 בעונך׃ by thine iniquity.
Vulgate(i) 1 convertere Israhel ad Dominum Deum tuum quoniam corruisti in iniquitate tua
Clementine_Vulgate(i) 1 (14:2) [Convertere, Israël, ad Dominum Deum tuum, quoniam corruisti in iniquitate tua.
Wycliffe(i) 1 Samarie perische, for it stiride his God to bittirnesse; perische it bi swerd. The litle children of hem be hurtlid doun, and the wymmen with child therof be koruun.
Coverdale(i) 1 Tvrne the now (o Israel) vnto ye LORDE thy God, for thou hast taken a greate fall thorow thy wickednesse.
MSTC(i) 1 Turn Israel unto the LORD thy God: For thou art fallen for thy wickednesses' sake.
Matthew(i) 1 O Israel, turne the nowe, vnto the Lorde thy God, for thou hast taken a greate fall thorow thy wickednes.
Great(i) 1 O Israell, turne the nowe, vnto the Lorde thy God, for thou hast taken a greate fall thorowe thy wickednes.
Geneva(i) 1 Samaria shalbe desolate: for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sworde: their infants shalbe dashed in pieces, and their women with childe shalbe ript.
Bishops(i) 1 O Israel, returne vnto the Lorde thy God, for thou hast fallen through thine owne wickednesse
DouayRheims(i) 1 (14:2) Return, O Israel, to the Lord thy God: for thou hast fallen down by thy iniquity.
KJV(i) 1 O israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
KJV_Cambridge(i) 1 O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
Thomson(i) 1 [p] Israel, return to the Lord thy God. Seeing they have been weakened for thine iniquities,
Webster(i) 1 (13:16)Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
Brenton(i) 1 (14:2) Return, O Israel, to the Lord thy God; for the people have fallen through thine iniquities.
Brenton_Greek(i) 1 Ἐπιστράφηθι, Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον τὸν Θεόν σου, διότι ἠσθένησαν ἐν ταῖς ἀδικίαις σου.
Leeser(i) 1 (14:2) Return, O Israel, even unto the Lord thy God; for thou hast stumbled through thy iniquity.
YLT(i) 1 Turn back, O Israel, unto Jehovah thy God, For thou hast stumbled by thine iniquity.
JuliaSmith(i) 1 Turn back, O Israel, even to Jehovah thy God, for thou wert weak in thine iniquity.
Darby(i) 1 O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
ERV(i) 1 O ISRAEL, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
ASV(i) 1 O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (14:2) Return, O Israel, unto the LORD thy God; for thou hast stumbled in thine iniquity.
Rotherham(i) 1 Return thou, O Israel, unto Yahweh thy God,––for thou hast stumbled by thine iniquity.
CLV(i) 1 Return, O Israel, unto Yahweh, your Elohim, for you stumble in your depravity."
BBE(i) 1 O Israel, come back to the Lord your God; for your evil-doing has been the cause of your fall.
MKJV(i) 1 O Israel, return to Jehovah your God, for you have fallen by your iniquity.
LITV(i) 1 O Israel, return to Jehovah your God, for you have fallen by your sin.
ECB(i) 1
YAH VEH APPEALS TO YISRA EL
O Yisra El, return to Yah Veh your Elohim; for you falter by your perversity.
ACV(i) 1 O Israel, return to LORD thy God, for thou have fallen by thine iniquity.
WEB(i) 1 Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
NHEB(i) 1 Israel, return to the LORD your God; for you have fallen because of your sin.
AKJV(i) 1 O Israel, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity.
KJ2000(i) 1 O Israel, return unto the LORD your God; for you have fallen because of your iniquity.
UKJV(i) 1 O israel, return unto the LORD your God; for you have fallen by your iniquity.
TKJU(i) 1 O Israel, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity.
EJ2000(i) 1 ¶ O Israel, become converted unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
CAB(i) 1 Return, O Israel, to the Lord your God; for the people have fallen through your iniquities.
LXX2012(i) 1 Samaria shall be utterly destroyed: for she has resisted her God; they shall fall by the sword, and their sucklings shall be dashed against the ground, and their women with child ripped up.
NSB(i) 1 »Return, O Israel, to Jehovah your God, for you have stumbled because of your iniquity.
ISV(i) 1 A Call to Repentance “Return, Israel, to the LORD your God, for you have fallen due to your own iniquity.
LEB(i) 1 Return to Yahweh your God, O Israel, for you have stumbled because of your sin.
BSB(i) 1 Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled by your iniquity.
MSB(i) 1 Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled by your iniquity.
MLV(i) 1 O Israel, return to Jehovah your God, for you have fallen by your iniquity.
VIN(i) 1 "Return, Israel, to the LORD your God, for you have fallen due to your own iniquity.
Luther1545(i) 1 Bekehre dich, Israel, zu dem HERRN, deinem Gott; denn du bist gefallen um deiner Missetat willen.
Luther1912(i) 1 Samaria wird wüst werden, denn sie sind ihrem Gott ungehorsam; sie sollen durchs Schwert fallen, und ihre jungen Kinder zerschmettert und ihre schwangeren Weiber zerrissen werden.
ELB1871(i) 1 Kehre um, Israel, bis zu Jehova, deinem Gott, denn du bist gefallen durch deine Ungerechtigkeit.
ELB1905(i) 1 Samaria wird büßen, denn es ist widerspenstig gewesen gegen seinen Gott; sie werden durchs Schwert fallen, ihre Kinder werden zerschmettert und ihre Schwangeren aufgeschlitzt werden.
DSV(i) 1 Samaria zal woest worden, want zij is wederspannig geweest tegen haar God; zij zullen door het zwaard vallen, hun kinderkens zullen verpletterd, en hun zwangere vrouwen zullen opengesneden worden.
Giguet(i) 1 ¶ Israël, reviens à ton Dieu; car tes fils s’énervent, à cause de tes iniquités.
DarbyFR(i) 1
Israël, reviens à l'Éternel, ton Dieu, car tu es tombé par ton iniquité.
Martin(i) 1 Israël, retourne-toi jusqu'à l'Eternel ton Dieu; car tu es tombé par ton iniquité.
Segond(i) 1 Israël, reviens à l'Eternel, ton Dieu, Car tu es tombé par ton iniquité.
SE(i) 1 Conviértete, oh Israel, al SEÑOR tu Dios, porque por tu pecado has caído.
ReinaValera(i) 1 CONVIÉRTETE, oh Israel, á Jehová tu Dios: porque por tu pecado has caído.
JBS(i) 1 Conviértete, oh Israel, al SEÑOR tu Dios, porque por tu iniquidad has caído.
Albanian(i) 1 O Izrael, kthehu tek Zoti, Perëndia yt, sepse ke rënë poshtë për shkak të paudhësisë sate.
RST(i) 1 (14:2) Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.
Arabic(i) 1 ارجع يا اسرائيل الى الرب الهك لانك قد تعثرت باثمك.
Bulgarian(i) 1 Върни се, Израилю, до ГОСПОДА, своя Бог, защото си се препънал в беззаконието си.
Croatian(i) 1 Ispaštat će Samarija jer se protiv Boga svoga pobunila. Od mača past će oni, djecu će njihovu smrskati, žene trudne rasporiti.
BKR(i) 1 Obratiž se, ó Izraeli, cele k Hospodinu Bohu svému, nebo jsi padl příčinou nepravosti své.
Danish(i) 1 Samaria skal bøde, thi den har været genstridig imod Gud; de skulle falde ved Sværdet, deres spæde Børn skulle knuses og deres frugtsommelige Kvinder sønderrives.
CUV(i) 1 以 色 列 啊 , 你 要 歸 向 耶 和 華 ─ 你 的   神 ; 你 是 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 了 。
CUVS(i) 1 以 色 列 啊 , 你 要 归 向 耶 和 华 ― 你 的   神 ; 你 是 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 了 。
Esperanto(i) 1 Revenu, ho Izrael, al la Eternulo, via Dio; cxar vi falis pro viaj malbonagoj.
Finnish(i) 1 (H14:2) Käänny, Israel, Herran sinun Jumalas tykö; sillä sinä olet langennut sinun pahain tekois tähden.
FinnishPR(i) 1 (H14:2) Palaja Israel, Herran, sinun Jumalasi tykö, sillä sinä olet kompastunut rikoksiisi.
Haitian(i) 1 Tounen vin jwenn Bondye nou non, nou menm pitit Izrayèl yo! Se peche nou yo ki te fè nou tonbe.
Hungarian(i) 1 Meglakol Samaria, mert daczolt az õ Istenével. Fegyver által hullanak el; csecsemõik földhöz veretnek, és terhes asszonyaik ketté vágatnak.
Indonesian(i) 1 (14-2) Kembalilah kepada TUHAN Allahmu, hai bangsa Israel! Dosamu telah menyebabkan kamu tergelincir dan jatuh.
Italian(i) 1 ISRAELE, convertiti al Signore Iddio tuo; conciossiachè tu sii caduto per la tua iniquità.
ItalianRiveduta(i) 1 O Israele, torna all’Eterno, al tuo Dio! poiché tu sei caduto per la tua iniquità.
Korean(i) 1 이스라엘아 네 하나님 여호와께로 돌아 오라 네가 불의함을 인하여 엎드러졌느니라
Lithuanian(i) 1 “Izraeli, sugrįžk pas Viešpatį, savo Dievą, nes tu suklupai dėl savo kaltės.
PBG(i) 1 O Izraelu! nawróć się cale do Pana, Boga swego; albowiemeś upadł dla nieprawości swojej.
Portuguese(i) 1 Volta, ó Israel, para o Senhor teu Deus; porque pela tua iniquidade tens caído.
Norwegian(i) 1 Samaria skal bøte fordi det har vært gjenstridig mot sin Gud; for sverdet skal de falle, deres små barn skal knuses, og deres fruktsommelige kvinner opskjæres.
Romanian(i) 1 Întoarce-te, Israele, la Domnul, Dumnezeul tău! Căci ai căzut prin nelegiuirea ta.
Ukrainian(i) 1 Завинить Самарія, бо стала уперта до Бога свого, поляжуть вони від меча! Порозбивані будуть їхні діти, вагітні їхні розпороті будуть!